The best introduction to the work of Paul Celan, this anthology offers a broad collection of his writing in unsurpassed English translations along with a wealth of commentaries by major writers and philosophers. The present selection is based on Celan's own 1968 selected poems, though enlarged to include both earlier and later poems, as well as two prose works, The Meridian, Celan's core statement on poetics, and the narrative Conversation in the Mountains. This volume also includes letters to Celan's wife, the artist Gisèle Celan-Lestrange; to his friend Erich Einhorn; and to René Char and Jean-Paul Sartre—all appearing here for the first time in English.
Paul Celan Selections
About the Book
Reviews
“One of Celan’s best translators [Joris] has gathered selections that span the poet’s career and represent seven translators. . . . This is a handy volume for those wishing to explore the work of a complex and visionary writer.”—Bloomsbury Review
“In this generous collection of Celan’s poetry, prose, and letters, Joris and his collaborators have done an excellent job of turning Celan’s work into English.”—Forward Reviews"Paul Celan is one of the essential poets—not just of the twentieth century, but of all time. Pierre Joris's selections from the remarkable, heart-shattering work provide what is surely the best one-volume introduction to Celan ever published in English."—Paul Auster
"No twentieth-century poet pierces the heart of language with such an exquisite blade as Paul Celan. With Pierre Joris & company's translations of key poems, poetics, letters, and exemplary commentary, it is as if we are reading Celan for the last time, once again."—Charles Bernstein, author of With Strings
"Joris has dwelled during the better part of his life in Celan's words and silences and, as his brilliant introduction demonstrates, he has journeyed through the work's intricacies like very few others."—Michael Palmer, author of The Promises of Glass
"A beautiful—and necessary—book. Celan's charred radiance shines through every page."—Richard Sieburth, translator of Hymns and Fragments
Table of Contents
Introduction: “Polysemy without mask”
Key to Translators
I. POEMS
from Romanian Prose Poems (c. 1947)
from Mohn und Gedächtnis/Poppy and Memory (1952)
from Von Schwelle zu Schwelle/From Threshold to Threshold (1955)
from Sprachgitter/Speech-Grille (1959)
from Die Niemandsrose/The Noonesrose (1963)
from Atemwende/Breathturn (1967)
from Fadensonnen/Threadsuns (1968)
from Lichtzwang/Lightduress (1970)
from Schneepart/Snowpart (1971)
from Zeitgehöft/Timehalo (1976)
II. PROSES
Conversation in the Mountains (1959)
The Meridian (1960)
III. DOCUMENTS
from the Correspondence
Letter #1: To Gisèle Celan-Lestrange (1952)
Letter #2: To Gisèle Celan-Lestrange (1952)
Letter #3: To René Char (unsent) (1962)
Letter #4: To Erich Einhorn (1962)
Letter #5: To Jean-Paul Sartre (unsent) (1962)
Letter #6: To Erich Einhorn (1962)
Letter #7: To Gisèle Celan-Lestrange (1965)
Letter #8: To Eric Celan (1968)
Letter #9: From Gisèle Celan-Lestrange to Paul (1969)
Letter #10: To Gisèle Celan-Lestrange (1970)
Das Stundenglass, tief (facsimile)
Uber dich hinaus (facsimile)
Es wird etwas sein, später (facsimile)
IV. ON PAUL CELAN
Paul Celan and Language—Jacques Derrida
Encounters with Paul Celan—E.M. Cioran
For Paul Celan—Andrea Zanzotto
On Paul Celan in Neuchâtel—Friedrich Dürrenmatt
The Memory of Words—Edmond Jabès
Selected Bibliography
Acknowledgments of Permissions