by Elisabeth Jay Friedman, author of Interpreting the Internet: Feminist and Queer Counterpublics in Latin America
Latin American digital border crossers have much to teach us about “the way transnational flows of people and ideas have shaped Latin America,” a theme of this year’s Latin American Studies Association conference. Such transnational flows have gone in both directions on the internet, as I have learned from the Argentine, Brazilian, and Mexican feminist and queer activists whom I interviewed for my book, Interpreting the Internet: Feminist and Queer Counterpublics in Latin America.
The conversion of a technology supposedly invented by the US military into a strategic tool for activists around the world is often taken for granted. But how did it happen? A closer look reveals that progressive computer engineers, programmers, and administrators, all dedicated to expanding digital resources beyond the politically powerful, economically fortunate, and socially advantaged, ensured that social change organizations and movements would be some of the earliest adopters. In Latin America, communities emerging out of the fiercely repressive regimes of the 1970s and 1980s embraced and expanded new communications technologies. For example, Brazil’s AlterNex became the first non-academic internet provider in all of Latin America, even before the military left power. Housed at IBASE, one of Brazil’s most important and durable civic organizations, it was connected to the public data network – run through the state telephone company. The company knew enough to be suspicious of IBASE’s oppositional efforts, and periodically would cut off their telephone service. But IBASE had enough clout to insist that it be restored.
In the 1990s, many feminists also seized on the still-evolving internet. They had been creating alternative media for well over a century, using it to connect transnationally: activists eagerly engaged extra-regional ideas while they contemplated their own pathways towards improving women’s status and rights. As in later periods, editors and writers often literally carried these ideas across borders in their suitcases. Take for example the 19th century Argentine writer Juana Manuela Gorriti, whose travels and passions led her to found both an Argentine and a Peruvian newspaper. In the late 20th century, contextually rooted border crossing continued. Projects such as Modemmujer in Mexico connected national audiences to each other and fostered transnational discussions through an early listserv, initially founded to monitor developments at the 1995 Fourth World Conference on Women in Beijing.
Throughout the decades since then, Latin American feminist and queer communities have interpreted the internet into their own vernacular. They have built chains of access across seemingly unbridgeable chasms of inequality, such as race, geography, and class. And they have hacked the intentions of popular applications, making distribution lists into interactive spaces and blogs into historical archives. Latin American activists have long taken part in transnational flows of ideas, and have appropriated global technology to serve their own ends.