The Ling Shu, also known as the Ling Shu Jing, is part of a unique and seminal trilogy of ancient Chinese medicine, together with the Su Wen and Nan Jing. It constitutes the foundation of a two-thousand-year healing tradition that remains active to this day. Its therapeutic approach is based on a purely secular science of nature, with natural laws serving as guidelines for human behavior and medical treatment. No other text offers such broad insights into the thinking and manifest action of the authors of the time. Following an introduction, this volume contains the full original Chinese text of the Ling Shu, an English translation of all eighty-one chapters, and notes on difficult-to-grasp passages and possible changes in the text over time on the basis of Chinese primary and secondary literature of the past two thousand years and translator Paul Unschuld’s own work. The Ling Shu reveals itself as a completely rational work, and, in many of its statements, a surprisingly modern one. It will provide the foundation for comparisons with the nearly contemporaneous Corpus Hippocraticum of ancient Europe and today’s iterations of traditional Chinese Medicine as well.
Paul U. Unschuld is Professor and Director of the Horst-Goertz Endowment Institute for the Theory, History, and Ethics of Chinese Life Sciences at Charité-Medical University, Berlin. His previous books include Medicine in China: A History of Ideas and What is Medicine? Western and Eastern Approaches to Health Care.
"Seasoned familiarity with the text from decades of study, and the rich battery of critical tools supplied in these publications mark a profound turning point." —East Asian Science, Technology, and Medicine
“Paul Unschuld’s translation of the Ling Shu
is the first academic-quality translation of a seminal Chinese medical classic. . . . This work is a foundation block in what has long been a gaping hole in the essential literature on Chinese/Asian medicine.“—Z’ev Rosenberg, the Alembic Institute
“This new and complete Ling Shu
translation is exemplary. . . . Unschuld’s translations are milestones, above all for making available in fluid English entire Chinese texts based on his broad knowledge of the commentary traditions and his awareness of the historical specificity of the Chinese language in relation to basic medical concepts.”—Donald Harper, University of Chicago