Renard the Fox is the first modern translation into English of one of the most important and influential medieval books. Valued for its comic spirit, its high literary quality, and its clever satire of feudal society, the tale uses animals to represent the members of various classes. This lively and accessible translation will be welcomed for courses in medieval literature and history, gender studies, and humanities, and will be a treat for the general reader as well.
Patricia Terry has been Professor of Literature at Barnard College and the University of California, San Diego. Among her medieval translations are The Song of Roland and Poems of the Elder Edda.
"I have nothing but admiration for [Terry's] adaptation of medieval verse form to a modern equivalent that reads with the grace, wit, and punch of the original."—Harriet Spiegel, translator of The Fables of Marie de France
"A critically important medieval text in a translation that is both accurate and readable, conveying a good deal of the style and spirit of the Old French."—Frederick Goldin, translator of Lyrics of Troubadours and Trouvères
"Terry is a superb translator and Renard is one of the most important documents of Old French literature."—Peter F. Dembowski, author of Jean Froissart and His Meliador